برای معماری ایرانی||||||||||||||For Iranian Architecture

دغدغه کتاب، زبان، و محدودیت در انتخاب در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران

نمایشگاه کتاب امسال در بخش کتب خارجی معماری و هنر، مشابه پارسال و در حوزه کتابهای نظری کمی بهتر از سال پیش بود، اما واقعیتی که در پشت برگزاری این نمایشگاه مخفی مانده، عدم وجود کتابهای تئوریک قوی مطرح در غرفه ها، به جهت عدم استقبال دانشجویان  ایرانی از آنهاست و همچنان کتابهای عکسدار به عنوان یک منبع تقلیدی طراحی، مورد توجه آنان است.

از طرف دیگر دسترسی محدود کاربران ایرانی به بازاز اینترنتی کتاب، محدودیت های پرداخت های الکترونیکی، و قیمتهای بالا، باعث ایجاد سدی ذهنی برای کاربران شده و تمایل آنها را به اینگونه خریدها کاهش داده، علاوه بر آن ناآگاهی کتابداران عزیز دانشگاهها از وجود مؤسسات واسطه خرید، دسترسی عمومی به این دست کتابها را در کتابخانه ها هم میسور نکرده است.

نکته مهم دیگر هم ضعف رایج همیشگی امان، یعنی آشنایی محدود با زبان های خارجی در میان علاقمندان معماری است، به طوری که گاهی استفاده از بعضی کلمات مرسوم خارجی در کلاسها برای برخی از دانشجویان چالش برانگیز است.

اما ورای تمامی این محدودیت ها، افرادی پیشرو و درد آشنا نیاز داریم که از این سدها عبور کنند و راه را برای پیشرفت دانش معماری و بالا بردن جایگاه ایران در این عرصه هموار کنند؛ که برای تحقق این امر شروع یک نهضت ترجمه در عرصه تئوری معماری و هنر، در شرایط حاضر، برای حوزه نظری و طراحی این رشته در کشور ما ضرورت دارد، نه به جهت تقلید؛ که در جهت آشنایی بیشتر با معانی ضمنی طرحهای معمارانه غربی و کمک به ساخته شدن مدل طراحی ایرانی، با توجه به تجربه های موفق کشورهای موفق.

و صد البته این نهضت نافی تلاش های محققان ژرف اندیش داخلی نیست، که خوشبختانه به تازگی شاهد کتابهای ارزشمندی از آنان در بازار کتاب هستیم، و امیدواریم به روزی که کتابهای فارسی در صدر ترجمه به زبانهای بین المللی دنیا قرار گیرند...

فقط کافیست تا مدتی فراموش کنیم که "هنر نزد ایرانیان است و بس" و چه بهتر که هرگز مغرور نباشیم و بدانیم که "در جهان پیل مست بسیار است /دست بالای دست بسیار است"...

+ نگار (رزالیا) نصیری****** Negar(Rosalia) Nassiri PH.D, M Arch ; ۳:۱٥ ‎ب.ظ ; جمعه ٢٤ اردیبهشت ۱۳۸٩
    پيام هاي ديگران ()