برای معماری ایرانی||||||||||||||For Iranian Architecture

ویلیام باتلر ییتس 1939-1865

We are happy when for everything inside us there is a corresponding something outside us.
William B. Yeats

این جمله زیبا از ویلیام باتلر ییتس شاعر شهیر ایرلندی و برنده جایزه نوبل سال ۱۹۲۳ است که یکی از دوستان کانادایی ام او را به من معرفی کرد.

 

شعرهای بسیار زیبایش را می توانید در این کتاب الکترونیکی ببینید و اشعارش را از اینجا داونلود کنید.

این شعر عاشقانه زیبا از او را هم ببینید:

Autumn is over the long leaves that love us,
And over the mice in the barley sheaves;
Yellow the leaves of the rowan above us,
And yellow the wet wild-strawberry leaves.
The hour of the waning of love has beset us,
And weary and worn are our sad souls now;
Let us part, ere the season of passion forget us,
With a kiss and a tear on thy drooping brow.

 

Ti amo milla

 

+ نگار (رزالیا) نصیری****** Negar(Rosalia) Nassiri PH.D, M Arch ; ٧:٥۱ ‎ب.ظ ; دوشنبه ٢٦ فروردین ۱۳۸٧
    پيام هاي ديگران ()